Oggi su repubblica.it (http://tv.repubblica.it/dossier/caso-ruby-bunga-bunga/nicole-minetti-intervistata-dalla-cnn/62217?video=&pagefrom=1&ref=HREA-1) Nicole Minetti, filo di perle e occhioni sgranati d'ordinanza (Carfagna docet), spiega tutta compunta, da brava figlia-di-Maria, a un giornalista della CNN cosa accade davvero ai "parties" del caimano ("if we want to call them parties", sottolinea; mah, non so, li vogliamo chiamare "riunioni di gabinetto"? "Consigli di Stato"? "Consigli di Sicurezza dell'ONU"?).
Cazzarola, ma pensate questa un domani cosa potrà raccontare ai suoi nipoti: "Sapete, bambini cari, la vostra nonnina è stata una signora in carriera importante, una donna politica di primo piano... è stata persino intervistata dalla CNN!" "Cosa ti hanno chiesto, nonna cara?" "Se era vero, miei cari bambini, che gestivo il giro di puttane del premier di allora, Silvio Berlusconi, che per questo mi ricompensò con tanti bei soldini e un posto alla Regione Lombardia".
Ma sorvoliamo.
Ma sorvoliamo.
Nicole ci dice che ai "parties" "he (cioè il caimano, n.d.r.) tells any type of stories", specificando poi che si tratta di "stories" sia "personal" sia "about his experience in politics", con un tono deferente manco citasse, che so, i Pensieri di Blaise Pascal; AHAHAHAHAHAHAHA!!!!!.
Ma sorvoliamo nuovamente.
Aggiungendo poi, per rassicurarci, che ai "parties" non succede mai "nothing of lurid, in anyway".
Cioè, che mai e poi mai vi si fanno cose zozze.
E sorvoliamo per la terza volta.
Voglio infatti soffermarmi qui non tanto sul contenuto, quanto sulla forma linguistica scelta dalla signora per esprimere i suoi alti concetti; MA QUESTA NON ERA, SECONDO IL NOSTRO PREMIER, MADRELINGUA INGLESE (vedasi il suo intervento in diretta telefonica a L'Infedele di Gad Lerner, in cui si ergeva a difesa delle eccellenti credenziali di curriculum della bella fanciulla)???
NO, PERCHE' SCUSATE, ELLA TRADUCE:
1. "Lui racconta storie di ogni genere" con "HE TELLS ANY TYPE OF STORIES"
2. "Niente di sporco, in ogni caso" con "NOTHING OF LURID, IN ANYWAY"
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAGGGGGGGGGGGGGGGGH!!
In due frasi, tre strafalci che a me non avrebbero passato nemmeno agli esamini di primo corso d'inglese a Londra all'età di anni 15.
MADRELINGUA INGLESE???????????????
MA FAMMI IL PIACERE, MA VAI A CASA, E TRA UNA "PULIZIA DENTALE" E L'ALTRA VAI A STUDIARE, CHE E' MEGLIO (E LA PROSSIMA VOLTA FATTI DARE DALLA CNN IL TRADUTTORE SIMULTANEO, CHE CI RISPARMI CONSIMILI ORRORI).
Ah, e un'altra cosa: mi pare che tu e/o il webmaster del Popolo della Libertà (libertà dalla grammatica certamente) che ti ha fatto il sito non sappiate nemmeno tanto bene l'italiano: http://www.nicoleminetti.it/galleria_multimediatica.html!!!!!!!!!!!!!!!!!
"MULTIMEDIATICA"???????
...NON E' CHE PER CASO VOLEVATE DIRE "MULTIMEDIALE"???
Mi sento di suggerirvi spassionatamente un'appendice al corso d'inglese di base, costituita da corpose ripetizioni di grammatica della lingua italiana.
Laura
Nessun commento:
Posta un commento